Sözlü tercüme, bir dilde yapılan bir konuşmanın başka bir dile çevrilmesidir ve sözlü tercümeye günlük yaşamın birçok alanında gereksinim duyulur. Özellikle ardıl tercümeye, bulundukları ülkenin dilini bilmeyen kişilerin resmi kurumlar, eğitim ya da sağlık kurumlan gibi yerlerdeki temaslarında çok sık
Ardıl çeviri çok farklı ortamlarda gerçekleşse de, genel olarak iki farklı durumda tercih edilir. Bunlardan birincisi, iki ya da daha fazla taraf arasında, genellikle karşılıklı konuşma biçiminde gelişen görüşmeler esnasında ardıl çeviri yapılır. Bu durumda genellikle konuşmalar kısa ve karşılıklı
Türkiye’deki besicilik ve süt sığırcılığı konularında incelemelerde bulunmak üzere, Türkiye’ye gelen Kanada Heyeti, Türkiye Damızlık Sığır Yetiştiricileri Merkez Birliği’ni (DSYMB) ziyaret etti. Gerçekleştirilen toplantı çerçevesinde, iki ülkenin büyükbaş hayvan yetiştiriciliği ve besi sektörü hakkında bilgiler sunuldu. Ayrıca, Türkiye’de hayvan yetiştiriciliği
İçişleri Bakanlığı AB ve Dış İlişkiler Dairesi Başkanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Aziz YIRLDIRIM ile ABD Ülke Güvenliği Bakanlığı Terörle Mücadeleden Sorumlu Siyasi İşler Koordinatör Yardımcısı Thomas Warrick ve beraberindeki heyet arasında görüşmede çevirmenimiz Şerif Ahmet SAMAN sözlü tercüme hizmeti vermiştir.
Norveç Dışişleri Bakan Yardımcısı Sn.Bard Glad Pedersen ile İçişleri Bakanı Müsteşarımız Sn.Sebahattin Öztürk bir araya geldi. Bu resmi görüşmede de çeviri hizmeti NOVA tarafından sağlandı.
İçişleri Bakanı Sayın Efkan Ala ile Kongo İçişleri Bakanı Sayın Raymond Zephirin Mboulou ve beraberindeki heyet arasındaki resmi görüşmelerde çeviri hizmeti sunduk. Afrika ülkeleriyle her alanda ilişkilerini güçlendirmeyi hedefleyen Ülkemizin konukları, Kongo İçişleri Bakanı Sn.Mboulou ve beraberindeki heyetti. T.C. İçişleri
İçişleri Bakanı Efkan Ala, Çad Bölge İdaresi ve Kamu Güvenliği Bakanı Abderrahim Breme ile görüştü. İçişleri Bakanlığındaki görüşmede sözlü tercüme hizmetini NOVA Tercüme sundu.
Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı bünyesinde gerçekleştirilen “Aile içi Şiddetle Mücadele” projesi kapsamında simultane tercüme hizmeti sunduk. Kadına yönelik şiddetle mücadele çalışmalarının güçlendirilmesini amaçlayan programda, İngilizce Türkçe simültane ve ardıl tercüme hizmetlerimiz, deneyimli tercümanlarımızca başarıyla tamamlanmıştır. Aile Bakanlığı için simültane
Türkiye Elektrik Üreticileri Derneği, aynı nehirde ardışık üretim yapan HES’lerin Optimizasyonu konusunda 18 Haziran 2014’te JW Marriot Otel’de bir konferans düzenledi. Dernek üyelerinin yanı sıra Avrupa’nın önde gelen elektrik üretim şirketi İsveç merkezli Statkraft’dan temsilcilerin de iştirak ettikleri bu konferansta,
Google 4,9 / 5 müşteri puanı
Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.