Teknik Çeviri

Teknik Çeviri

8 Temmuz 2015 3 dk

NOVA Dil Hizmetleri’nde teknik çeviri süreci sanatsal ve bilimsel bir aktivite olarak değerlendirilir çünkü teknik belgelerin gerektirdiği hassasiyetin, çeviri kalitesine yansıması gerekir.

Teknik çeviri, adından da anlaşılabileceği gibi teknik bilgi içeren belgelerin diğer dillere tercümesi anlamına gelir. Teknik belgelerin tercümesi herhangi bir sektöre özgü değildir, dolayısıyla bu belgelere örnek olarak patentler ya da genel olarak teknoloji ürünleri ve bilimsel verilerin pratikteki uygulamalarına dair açıklamalı metinler verilebilir.

Teknik çeviride önemli bir faktör olarak karşımıza çıkan terimlerin metinde yer alması, metni teknik yapan bir özellik değildir. Blog sayfamızdaki makalelerde de ifade edildiği gibi her metnin belli bir hazırlanış amacı vardır. Teknik belgeler de alanında uzman kişiler için hazırlanır ve bu belgelerin diğer dillere çevrilebilmesi için seçilen tercüme bürosunun, tercüme konusu mühendislik, hukuk veya devlet işleri dahi olsa konu hakkında yeterli bilgiye sahip olması gereklidir. Tercüme konusu herhangi bir makine için alınan patentin çevirisi olduğunda mühendis tercümanlar, hayvan sağlığı veya tıbbi ekipmanların kullanım kılavuzu olduğunda ise veteriner ve doktor tercümanlarla, akademik tercüme olduğunda akademisyen tercümanlarla çalışan NOVA Dil Hizmetleri gibi profesyonel çözüm ortakları tercih edilmelidir.

Teknik tercüme işlemlerinde özel terminoloji veri tabanlarından faydalanmak gerekir çünkü aynı sözcük farklı sektörlerde bambaşka anlamlara gelebilir. Çeviride yapılacak en ufak bir terim hatası metnin yabancı dilde bilimsel veya teknik değerinin düşmesine ve dolayısıyla tercüme işleminin başarısız sonuçlanmasına yol açabilir.

Teknik çevirinin özel ilgi ve dikkat gerektiren bir uzmanlık alanı olduğunu daha kolay anlayabilmek için şöyle bir örnek verelim: Yakın zamanda NOVA’da kusursuzca tamamlanan İngilizceden Türkçeye bir teknik çeviri projesinden örnek vermek gerekirse “land and expand” terimi genel kullanım amacıyla yazılan bir metinde sözlük anlamıyla çevrilirken, teknik belgelerde iş dünyasında hizmetlerin satışı ve ardından sağlanan destek hizmetleri anlamına geldiği için farklı şekilde tercüme edilir. Diğer bir örnek ise “abstract” teriminin Türkçe karşılığı. Genelde “soyut” veya “belirsiz” şeklinde çevrilebilen terim teknik akademik bir metinde geçtiğinde “özet” şeklinde tercüme edilir. Çok basit bir kullanım olmasına rağmen özellikle Türkiye’de gerçekleştirilen akademik çalışmaların yalnızca küçük bir bölümünün en doğru terimlerle yabancı dillere teknik çevirisi yapılabilmektedir.

NOVA Tercüme’de akıllıca geliştirilen iş akışları sayesinde teknik çeviri süreci daha farklı işler. Kontrollü terminoloji kayıtları tutma amacıyla teknik çeviriye tabi tüm belgeler üzerinde ilk olarak terim analizi yapılır ve teknik tercüme terimleri büyük önem arz ediyorsa çeviri başlamadan önce müşteriyle terminoloji konusunda teyitleşilir. Belirli bir terim için hedef dilde sektöre özel bir eşdeğer karşılık mevcutsa, NOVA Tercüme sunucularında müşteri için özel olarak oluşturulan terim kayıtları bu doğrultuda güncellenir ve çeviri kalitesi teknik düzeyde tutulur.

Özel teknik terim kayıtlarının yanı sıra NOVA’yı tercih eden her bireysel veya kurumsal müşteri için ayrı bir teknik çeviri belleği hazırlanır. Özellikle teknik çeviriye tabi belgelerin sık tekrar eden içeriklerinin getirdiği avantaj ve çeviri bellekleri sayesinde teknik tercüme projesi beklenenin aksine NOVA’da çok kısa bir süre içerisinde tamamlanır. NOVA Dil Hizmetleri’nde tüm metinleri amaçlarına göre gruplandırarak ele alan yeminli tercümanlar, tercümanlığın yanında kendilerini en çok geliştirdikleri alanda bir çeviri projesi yürütürken NOVA’nın modern çeviri teknolojileri altyapısından yararlanır.

NOVA Tercüme’de şimdiye dek Avrupa Birliği ile Türk bakanlıkları arasında yürütülen projeler, küresel boyutta satışa sunulan ve yenilikçi ürünlerin 12 farklı dilde kullanım kılavuzları, uluslararası çapta faaliyetler yürüten inşaat firmalarının proje parça listeleri, web sayfa yerelleştirmeleri, yaratıcı çeviri gerektiren reklam ve tanıtım materyalleri gibi daha birçok farklı sektör için teknik çeviri hizmetleri verildi. Benzer veya farklı alanda tüm teknik tercüme ihtiyaçlarınız için NOVA Dil Hizmetleri ile +90 312 428 04 84 (pbx) numaralı telefondan, [email protected] e-posta adresinden veya Tepe Prime A Blok A-28 Dumlupınar Bulvarı No:266 (Eskişehir Yolu 9.Km) Çankaya, Ankara ofisimizde iletişime geçebilirsiniz.

novanovanovanovanova

Google 4,9 / 5
müşteri puanı

Kurum ve kuruluşların profesyonel çeviri ihtiyaçları konusunda yıllardır Türkiye'nin #1 numarası olmaya devam ediyoruz. Siz de bizimle çalışarak markanıza değer katabilirsiniz.

20

Yıllık Tecrübe

50+

dil çifti

100K+

proje / yıl

250+

Çevirmen